Friday, August 19, 2011

Excellent, creative video about new translation of the Mass


This video has been making the rounds and it is done quite well. Just watch.

Veil Tip: American Papist, The Anchoress, and Msgr. Pope


For interesting news items I don't have time to blog on, check out my Twitter Feed: @TeDeumBlog

Te Deum Laudamus! Home

The obedient are not held captive by Holy Mother Church; it is the disobedient who are held captive by the world!
Note: The recommended links below are automatically generated by the tool, so they are not necessarily related content.

6 comments:

pilgrim said...

So “chalice” is an accurate translation of the Latin calix and “cup” isn’t?

This link suggests otherwise.
http://www.etymonline.com/index.php?term=chalice

Nick Childers said...

Is this Life Teen Ministries, the ministry whose founder got kicked out or something for pedophilia or something?

I just wanna know before I watch the video. The USCCB has its own video series on YouTube about changes in the Mass, as well.

Diane M. Korzeniewski, OCDS said...

pilgrim said: So “chalice” is an accurate translation of the Latin calix and “cup” isn’t? then offers a link which says otherwise.

Pilgrim,

I watched the US bishops cast their votes for this translation and the percentage was somewhere around 95% in favor.

Anyone who has a problem with the translation, actually has a problem with the position taken by that very large percentage of US bishops, as well as with the Holy See which approved it.

I think the time for debate ended when that vote was cast. You and I do not get a vote. Our job is to accept it with humility - the parts we agree with and like, as well as those parts we wish were different.

Diane M. Korzeniewski, OCDS said...

@Nick,

The video is apparently a production of Life Teen. When embedding some videos, they automatically include text as this one did. I did not take note of where the video originated. I saw it on other blogs and simply copied the code.

My suggestion to you is to watch the video and tell me what part of it is in conflict with what the Church is teaching.

Should we dismiss every worthy effort by a Legionaries of Christ priest because of what Maciel did?

I am not at all a fan of Life Teen, but I know how to give due credit to a reasonably good effort to promote an understanding of the new Missal translation, as imperfect as it may be to some.

In our pursuit of reforming the reform, we have to take care not to throw the baby out with the bath water and give people the benefit of the doubt.

Look at it this way... this teen, via Life Teen, could have made a video protesting the new Translation and really misleading people. Instead, a video was made with the very good intention of information others and making them receptive to the new translation.

Kudos to them!

Diane M. Korzeniewski, OCDS said...

I want to elaborate on my comment about Life Teen.

I say I am not a fan of it. I would acknowledge, however, that it seems there is variation in how one chapter or group operates and another. You can get one that is really into the horizontal stuff and very little vertical, whereas others do the whole package.

Where I have a problem is with things like rock music at Mass and similar things.

I don't think it would be fair to question the faithfulness of young people in Life Teen.

All people deserve to be judged on their own merit and character, not on their affiliations.

On a technical note, there are some minor errors in the video (i.e., 2000 years of latin). However, I think we all know what the young man in the video was getting at).

pilgrim said...

Just asking a question, Diane. Maybe someone out there can give a better explanation than you have attempted to, rather than implying I have a problem with the bishops and the Holy See when I don’t.

From latin direct to english “calix” translates to “cup”.

To get to “chalice” detour across the English channel to France and adopt the word “calice” which translates direct to “cup” in latin (calix).